16. října 2010

My budeme bez dabingu?

Už jste to slyšeli? Ministerstvo školství usoudilo, že se lépe naučíme jazyk, když se budeme dívat na filmy s titulky v televizi, zvláště pak na České televizi... Vize je, vysílat cizojazyčné filmy a pořady v původním znění s titulky. O tom se mj. zmiňují lidovky.cz v těchto článcích: 

Nedabujte cizí filmy, vyzývá stát televizi
Méně dabovaných filmů sníží sledovanost, tvrdí dabéři

Za pozornost stojí například argument, že angličtina je v dnešní době tolik potřebná jako třeba matematika. Dojemné. Americe prostě otevřeme dveře dokořán. V každém domově.
Paradoxem toho všeho je, že u televize většinou sedí buď ti malí, co málem ještě ani číst neumí, a nebo naopak ti starší, které opravdu berou filmy s titulky tolik jako studium cizích jazyků. Těch paradoxů je více - stát nemůže do vysílání televize zasahovat, aby se jí to mohlo nakázat, musely by se změnit zákony. A kdyby se změnily zákony, mohlo by se vysílání filmů a pořadů s původním zněním nakázat jen České televizi. Ta by sice ztratná nebyla, protože poplatky jsou povinné, a tak se příjem neodvíjí od sledovanosti, ale k čemu by to bylo?
Není snad každého věc, na co se podívá ve vlastním zájmu? Vždyť jenom na YouTube je řada seriálů v původním znění (RapidShare a další sdílená úložiště raději nezmiňovat). Kdo tedy chce sledovat film v původním znění, může kdykoliv. Podobně jsou na tom třeba DVD filmy, kdy se dá zvuková stopa kdykoliv přepnout...
Budeme-li ale mít za chvíli v televizi jen česky hovořící zprávy (už teď přeplněné zbytečnými anglicismy) a na dalším kanále Kotka s Mádlem, jak je všechno hustý, drsný a bezvadný či suprový, kteří nemají ani páru o tom, jaké koncovky čeština používá, tak už se vlastně můžeme s češtinou jako naprostou zbytečností rozloučit i na základkách...

Žádné komentáře: